Przejdź do głównej zawartości

Zasady wymowy w języku hiszpańskim

¡Hola!

Dziś zajmiemy się hiszpańską fonetyką, czyli zasadami artykulacji poszczególnych głosek. Zapewne słyszeliście nie raz od osób uczących się języka hiszpańskiego, że wymowa jest bardzo łatwa i podobna do naszego języka. Czy to prawda? Jeżeli już się jej nauczymy, to oczywiście możemy tak stwierdzić 😊 Na początku nauki możemy poczuć się jednak przytłoczeni liczbą zasad i reguł dotyczących tego zagadnienia. Bardzo często okazuje się, że spotykamy się z dwuznakami, których nie potrafimy wymówić lub dowiadujemy się, że litery, które po polsku czytamy w dany sposób, Hiszpanie wymawiają całkiem inaczej (nasza ulubiona litera J) lub, co gorsza, że niektórych liter nie wymawiamy w ogóle (pytacie wtedy: w takim razie po co one istnieją?!). Istnieją też litery, które inaczej wymawiamy, gdy występują w towarzystwie jednych samogłosek, a inaczej; gdy łączą się z innymi...

Alfabet to po hiszpańsku: el alfabeto lub el abecedario. Spójrzmy jak wygląda.


  1. Wszystkie samogłoski wymawiamy tak samo jak w j.polskim: A, E, I, O, U z wyjątkiem samogłoski Y, którą wymawiamy jak polskie I.  
  2. Literę C możemy wymawiać na 2 sposoby: jako K - w zbitkach liter CA [ka], CO [ko], CU [ku]. Pojawia się w słowach: Carlos, coco, Cuba. Odmiennym przypadkiem jest czytanie litery C w połączeniu z E oraz I (cenar - jeść kolację; cine - kino) jak angielskiego th (wkładamy język między zęby i "syczymy", fonetycznie oznaczamy jak θ) lub wymawiamy jako S.
  3. Dwuznak CH czytamy tak, by brzmiał jak dźwięk pomiędzy CZ a Ć.
  4. Litera G, podobnie jak C, zachowuje się różnie z samogłoskami A, O, U - wtedy czytamy ją tak, jak nasze polskie G; w słowach gato - kot, gorro - czapka, guapo - ładny. Natomiast z literami E, I czytamy jako H: GE [he], GI [hi]. Spójrzmy na słowa: genial [henial] - genialny czy też girasol [hirasol] - słonecznik.
  5. Litery H nie wymawiamy w ogóle, nigdy. Bez żadnych wyjątków 😉 Stąd reż hiszpańskie "hola", czyli "cześć" wymawiamy jako [ola].
  6. J wymawiamy jak H. Zawsze. 
  7. Podwójne l, czyli ll wymawiamy jak J. Me llamo Luis - [me jamo Luis] - mam na imię Luis. 
  8. Dziwnie wyglądająca litera Ñ to nic innego, jak nasze polskie Ń. Słowo español czytamy [espaniol].
  9. Litera Q jak [k]; qué [ke], Enrique [Enrike], queso [keso]. Zauważcie, że litera Q pojawia się zawsze w towarzystwie samogłoski U.
  10. Litera V jak znak pomiędzy słabym B a W. Spotkamy ją w wyrazach: vivir [bibir], vino [bino].
  11. Litera W występuje bardzo rzadko, najczęściej w słowach zapożyczonych z innych języków.
  12. Litera Z wymawiana jest jako S lub jak angielski znak th (spójrz na wyjaśnienia na temat litery C). Słowo zebra [sebra lub θebra]
Uff, przebrnęliśmy przez wszystkie nietypowe przypadki hiszpańskiego alfabetu 😊 Mam nadzieję, że ten artykuł pomógł Wam uporządkować wiedzę w tym temacie. Kolejny post będzie bardziej praktyczny, będzie okazja poćwiczyć wymowę na konkretnych przykładach. 

¡Saludos!







 

 



Komentarze

Popularne posty z tego bloga

Odmiana czasowników - zadanie

 Hola, ¿qué tal? Poniżej znajdziecie zadanie, które pomoże Wam uporządkować wiedzę z odmiany czasowników w czasie teraźniejszym. Najpierw zapoznajcie się, ku przypomnieniu, sposobowi odmiany w każdej koniugacji (I koniugacja - czasowniki zakończone na -ar, II koniugacja - czasowniki zakończone na -er, III koniugacja - czasowniki zakończone na -ir .  Zadanie: Po wykonaniu zadań, porównaj swoje odpowiedzi z kluczem. Znajdziesz go poniżej. Powodzenia! 😊   habla, pasas, llevo, cenamos, gana, escribe, celebran, preparan, comemos, vive

Los villancicos españoles - hiszpańskie kolędy

 ¡Hola a todos! Święta Bożego Narodzenia zbliżają się wielkimi krokami. Z tej okazji przygotowałam dla Was mini przegląd najbardziej znanych (i moich ulubionych) hiszpańskich kolęd i piosenek świątecznych. Żeby przejść do youtuba należy kliknąć tytuły poszczególnych kolęd! 😊 Arre borriquito arre = corre - biegnij borriquito - to słówko powstało od słowa el burro - osioł, jest jego zdrobnieniem.  Po polsku oznaczałoby osiołek Los peces en el río los peces -  ryby el río - rzeka Noche de paz  - Cicha noc la noche - noc de paz - pokój Dosłowne tłumaczenie nazwy hiszpańskiej to: Noc pokoju 😉 Przyjemnego słuchania! 🌠💫